Portail Protagonistes Roleplay Histoire Relations Langage
Portail rangers princ.png
Il y a actuellement Modèle:Nombre d'articles2 sur les Rangers

Il n’y a pas à proprement parler de langage ranger, mais le mélange des quatre nations les a conduits à créer des termes communs. En général, les Rangers papotent dans leur langue et comprennent souvent les langages ET-Rangers. Certains d’entre eux sont des traducteurs célèbres qui parcourent l’écorce en louant leurs services pour de modiques échanges de tonneaux de bière (de préférence tryker) et de cookies (de préférence aux termites)

D’autre part, le fait de vivre sans cesse à l’affut de Kitins et de se faufiler partout sous l’écorce pour observer discrètement leur mode de vie a conduit les Rangers à utiliser de nombreuses onomatopées à la fois pour être furtifs et rapides dans les racines ou en pleine nature.

Mot d'origine d'autres langues d'Atys

Woren siloy!
Salut! (Ce mot est fabriqué par la concaténation des bonjours de chaque langue: Woha+oren , Deles sillam+Lordoy . Il sert de première salutation et de bienvenue.)
Loram pyra!
Ce mot est fabriqué comme Woren siloy, mais à l'envers (Tryker, Matis, Fyros et Zoraï). À noter qu'il n'y a aucune référence aux cultes.
Nutela
Tunnel des Rangers pour se déplacer sous l'Écorce. Semble être compris dans tous les dialectes d'Atys.
Rebooter
Dormir. Étymologie probablement issue de "rebouter", pourtant semble être compris dans tous les dialectes d'Atys.
Sticker
(et sa variante: stiquer[1]) ne pas lâcher d’une semelle, ne pas quitter.

Onomatopées

Les onomatopées ici sont dans leur forme courte. Il n'est pas rare que leur forme soit rallongée pour insister, par exemple kwkwwwww, ou rhoooo, ou encore méyyyy!

je suis d'accord, ça marche
kwkw 
Salutation entre Rangers.
gn 
(se prononce comme gnian-gnian) Bonnne nuit, dormez bien sans menaces.
gr 
je ne suis pas content ou il y a des aggros à l'approche!
mé 
(se prononce mêêê....) exprime l'étonnement.
oups
racourci pour dire: "je suis vraiment désolé de vous avoir perturbé, veuillez agréer mes plus plates excuses"
pf 
selon le contexte: 1.- dégonflé! 2.- dégonflant :p 3.- crache de la sciure coincée dans les dents (se dit quand on a mordu la sciure).
ro 
exprime le désappointement.
ts 
petit rappel à l'ordre.
  1. HRP: Terme québécois, d'origine anglaise (to stick=coller) servant pour indique que l'on se met en mode "suivre".
Récupérée de « https://fr.wiki.ryzom.com/w/index.php?title=Portail:Rangers/Langage&oldid=19872 »