Il n’y a pas à proprement parler de langage ranger, mais le mélange des quatre nations les a conduits à créer des termes communs. En général, les Rangers papotent dans leur langue et comprennent souvent les langages ET-Rangers. Certains d’entre eux sont des traducteurs célèbres qui parcourent l’écorce en louant leurs services pour de modiques échanges de tonneaux de bière (de préférence tryker) et de cookies (de préférence aux termites)
D’autre part, le fait de vivre sans cesse à l’affut de Kitins et de se faufiler partout sous l’écorce pour observer discrètement leur mode de vie a conduit les Rangers à utiliser de nombreuses onomatopées à la fois pour être furtifs et rapides dans les racines ou en pleine nature.
Mot d'origine d'autres langues et dialectes d'Atys même (très) lointains
- -a
- les autres, au loin.
- ai-
- forme de mots contenant l'idée de danger.
- Aifu
- À l'aide!
- Ai
- Attention!
- Aijuu
- Monstre: roi, nommé, gooifié...
- Aimei
- L'obscurité de la kitinière. Ne pas se faire voir. Menace invisible, cachée.
- Airoo
- Galeries naturelles sous l'écorces d'Atys.
- Ako
- Là-bas, loin de nous. Paut être utilisé pour parler du vieux monde.
- at-
- forme de mots contenant l'idée de réunion.
- Atai
- j'aimerais bien qu'on se réunisse... suit en général une date, un lieu...
- Atte
- on se réunit!
- Baikai
- Intermédiaire, médiation. C'est un rôle diplomatique tenu par les Rangers.
- Chiko
- Proche en distance, mais aussi en amitié.
- Dai
- Grand.
- De; C'est ainsi.
- Do
- Monticules fait par les kitins ou trouvés dans les kitinières.
- Gunjin
- Guerrier.
- Hiiraa
- Soigneur.
- Hito
- homin.
- Iku
- On va.
- Jin
- Membre d'une guildes rangers.
- Kunkai
- Ronde, patrouille: toutes, les nôtres, et celles des kitins.
- Kadan
- Entretien, conférence, meeting.
- Kai
- Fréquent pour indiquer l'idée de "réunion" ou de "Ranger".
- Kaihoo
- Soins aux malades.
- Kaifuku
- Rétablissement, guérison.
- Kaijin
- Ranger.
- Kaijuu
- Conciliation.
- Kaiketsu
- Solution, règlement.
- Kaikon
- Repas de survie des rangers à base de farine de racines et de termites.
- Kairitsu
- La charte des rangers (associée au rite) et guildes rangers?
- Kaizai
- Se trouver entre, s'interposer; stratégie de rangers pour arrêter un conflit entre homins.
- Kaizen
- Organisation sociale des Rangers.
- Kata
- Explorer.
- Katakusha
- Pionnier, colon, explorateur.
- Kawa
- Conversation; (canal, tell...)
- Kikai
- Équipement armure arme et parure.
- Kisu
- Bisou que se donnent les Rangers.
- -ko
- forme de mots contenant l'idée de lieu, emplacement. (Par ex: kitin-ko=kitinière)
- Koko
- Ici.
- Koto
- Objet, chose. Utilisé pour transformé un adjectif, un verbe... en nom (voir -u).
- Kukkii
- Petites galettes. Le kaikon est un kukki particulier qui fait partie du paquetage des Rangers.
- Kun
- Remontrance, avertissement: pique ou le fouet à pointes.
- Kyoo
- Association, société, guilde.
- Loram pyra!
- Ce mot est fabriqué comme Woren siloy, mais à l'envers (Tryker, Matis, Fyros et Zoraï). À noter qu'il n'y a aucune référence aux cultes.
- Mika
- Non civilisé, sauvage...
- Miru
- Observation des kitins.
- Nikkai
- Morceau de viande sechée
- Nutela
- Tunnel des Rangers pour se déplacer sous l'Écorce. Semble être compris dans tous les dialectes d'Atys.
- Reboot
- Dormir. Étymologie probablement issue de "rebouter", pourtant semble être compris dans tous les dialectes d'Atys.
- Ru
- On vient ou on revient (remplace le "re")
- -ru
- utilisé pour transformé un adjectif, un nom... en action (voir koto).
- Ryoo
- OK! compris!
- Seka
- Atys
- Soko
- près de toi.
- Sokai
- Assemblée générale.
- Sooka
- Boisson fraîche, rafraîchissante.
- Sos
- Déroute, débandade.
- Sticker
- (et sa variante: stiquer[1]) Ne pas lâcher d’une semelle, ne pas quitter.
- Suru
- Faire.
- -te
- forme de mots contenant l'idée de Demande impérative. Par exemple: "ru-te"=reviens!, "iku-te"= allons-y!
- Traker
- Haut, cher: originaire du langage tryker bien que l'étymologie laisse perplexe quant à l'association "haut" et "cher".
- Tsutsu
- Très réservé, timide.
- Waka
- Jeune réfugié.
- Wakaru
- Apprendre.
- Woren siloy!
- Salut! (Ce mot est fabriqué par la concaténation des bonjours de chaque langue: Woha+oren , Deles sillam+Lordoy . Il sert de première salutation et de bienvenue.)
- Yuu-
- Cher-/Chère- préfixe pour un(e) ami(e).
- Yuujin
- Ami.
- Zenkai
- Guérison totale (pour REZ).
Onomatopées
Les onomatopées ici sont dans leur forme courte. Il n'est pas rare que leur forme soit rallongée pour insister, par exemple kwkwwwww, ou rhoooo, ou encore méyyyy!
- k
- je suis d'accord, ça marche
- kwkw
- Salutation entre Rangers.
- gn
- (se prononce comme gnian-gnian) Bonnne nuit, dormez bien sans menaces.
- gr
- je ne suis pas content ou il y a des aggros à l'approche!
- mé
- (se prononce mêêê....) exprime l'étonnement.
- oups
- racourci pour dire: "je suis vraiment désolé de vous avoir perturbé, veuillez agréer mes plus plates excuses"
- pf
- selon le contexte: 1.- dégonflé! 2.- dégonflant :p 3.- crache de la sciure coincée dans les dents (se dit quand on a mordu la sciure).
- ro
- exprime le désappointement.
- ts
- petit rappel à l'ordre.
Notes
- ↑ HRP: Terme québécois, d'origine anglaise (to stick=coller) servant pour indique que l'on se met en mode "suivre".