(ajout de kisu) |
|||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
D’autre part, le fait de vivre sans cesse à l’affut de Kitins et de se faufiler partout sous l’écorce pour observer discrètement leur mode de vie a conduit les Rangers à utiliser de nombreuses onomatopées à la fois pour être furtifs et rapides dans les racines ou en pleine nature. | D’autre part, le fait de vivre sans cesse à l’affut de Kitins et de se faufiler partout sous l’écorce pour observer discrètement leur mode de vie a conduit les Rangers à utiliser de nombreuses onomatopées à la fois pour être furtifs et rapides dans les racines ou en pleine nature. | ||
− | == Mot d'origine d'autres langues d'Atys == | + | == Mot d'origine d'autres langues et dialectes d'Atys même (très) lointains== |
+ | |||
+ | ;-a: les autres, au loin. | ||
+ | ;ai-: dangereux. | ||
+ | ;Ai : Attention! | ||
+ | ;Aijuu : Monstre: roi, nommé, gooifié... | ||
+ | ;Aimei : L'obscurité de la kitinière. Ne pas se faire voir. | ||
+ | ;Airoo : Galeries naturelles des sous-écorces d'Atys. | ||
+ | ;A-ko: Là-bas. | ||
+ | ;Atai: j'aimerais bien qu'on se réunisse... suit en général une date, un lieu... | ||
+ | ;Atte: on se réunit! | ||
+ | ;Baikai : Intermédiaire, médiation:. Rôle diplomatique tenu par les Rangers. | ||
+ | ;Chiko : Proche en distance. | ||
+ | ;Dai: Grand. | ||
+ | ;Do : Monticules fait par les kitins ou trouvés dans les kitinières. | ||
+ | ;Gunjin: Guerrier. | ||
+ | ;Hiiraa: Soigneur. | ||
+ | ;Hito: homin | ||
+ | ;Iku: On va. | ||
+ | ;Jin : Membre d'une guildes rangers. | ||
+ | ;Kunkai : Ronde, patrouille: toutes, les nôtres, et celles des kitins. | ||
+ | ;Kadan : Entretien, conférence, meeting. | ||
+ | ;Kai: Fréquent pour indiquer l'idée de "réunion" ou de "Ranger" | ||
+ | ;Kaihoo : Soins aux malades. | ||
+ | ;Kaifuku : Rétablissement, guérison, REZ. (en urgence pour demander des soins "fu" suffit. | ||
+ | ;Kaijuu : Conciliation. | ||
+ | ;Kaiketsu : Solution, règlement. | ||
+ | ;Kaikon : Repas de survie des rangers à base de farine de racines et de termites. | ||
+ | ;Kairitsu : La charte des rangers (associée au rite) et guildes rangers? | ||
+ | ;Kaizai : Se trouver entre, s'interposer; stratégie de rangers pour arrêter un conflit entre homins. | ||
+ | ;Kaizen: Organisation sociale des Rangers. | ||
+ | ;Kata: Explorer. | ||
+ | ;Katakusha : Pionnier, colon, explorateur. | ||
+ | ;Kawa : Conversation; (canal, tell...) | ||
+ | ;Kikai : Équipement armure arme et parure. | ||
;Kisu: Bisou que se donnent les Rangers. | ;Kisu: Bisou que se donnent les Rangers. | ||
+ | ;-ko: lieu, emplacement. (Par ex: kitin-ko=kitinière) | ||
+ | ;Koko: Ici. | ||
+ | ;Koto: Objet, chose. | ||
+ | ;Kukkii: Petites galettes. Le kaikon est un kukki particulier qui fait partie du paquetage des Rangers. | ||
+ | ;Kun : Remontrance, avertissement: pique ou le fouet à pointes. | ||
+ | ;Kyoo : Association, société, guilde. | ||
;Loram pyra!: Ce mot est fabriqué comme ''Woren siloy'', mais à l'envers (Tryker, Matis, Fyros et Zoraï). À noter qu'il n'y a aucune référence aux cultes. | ;Loram pyra!: Ce mot est fabriqué comme ''Woren siloy'', mais à l'envers (Tryker, Matis, Fyros et Zoraï). À noter qu'il n'y a aucune référence aux cultes. | ||
+ | ;Mika : Non civilisé, sauvage... | ||
+ | ;Miru : Observation des kitins. | ||
+ | ;Nikkai : Morceau de viande sechée | ||
;Nutela: Tunnel des Rangers pour se déplacer sous l'Écorce. Semble être compris dans tous les dialectes d'Atys. | ;Nutela: Tunnel des Rangers pour se déplacer sous l'Écorce. Semble être compris dans tous les dialectes d'Atys. | ||
− | ; | + | ;Reboot: Dormir. Étymologie probablement issue de "rebouter", pourtant semble être compris dans tous les dialectes d'Atys. |
− | ;Sticker: (et sa variante: stiquer<ref>HRP: Terme québécois, d'origine anglaise (to stick=coller) servant pour indique que l'on se met en mode "suivre".</ref>) | + | ;Ru: On vient ou on revient (remplace le "re") |
+ | ;Ryoo : OK! compris! | ||
+ | ;Seka : Atys | ||
+ | ;Soko: près de toi. | ||
+ | ;Sokai : Assemblée générale. | ||
+ | ;Sooka : Boisson fraîche, rafraîchissante. | ||
+ | ;Sos : Déroute, débandade. | ||
+ | ;Sticker: (et sa variante: stiquer<ref>HRP: Terme québécois, d'origine anglaise (to stick=coller) servant pour indique que l'on se met en mode "suivre".</ref>) Ne pas lâcher d’une semelle, ne pas quitter. | ||
+ | ;-te: Demande impérative. Par exemple: "ru-te"=reviens!, "iku-te"= allons-y! | ||
+ | ;Traker : Haut, cher: typiquement originaire du langage tryker :D | ||
+ | ;Tsutsu : Très réservé, timide. | ||
+ | ;Waka : Jeune réfugié. | ||
;Woren siloy!: Salut! (Ce mot est fabriqué par la concaténation des bonjours de chaque langue: '''Wo'''ha+o'''ren''' , Deles '''sil'''lam+Lord'''oy''' . Il sert de première salutation et de bienvenue.) | ;Woren siloy!: Salut! (Ce mot est fabriqué par la concaténation des bonjours de chaque langue: '''Wo'''ha+o'''ren''' , Deles '''sil'''lam+Lord'''oy''' . Il sert de première salutation et de bienvenue.) | ||
+ | ;Yuu-: Cher-/Chère- préfixe pour un(e) ami(e). | ||
+ | ;Yuujin: Ami. | ||
+ | ;Zenkai : Guérison totale (pour REZ) | ||
== Onomatopées == | == Onomatopées == |
Portail | Protagonistes | Roleplay | Histoire | Relations | Langage |
Il n’y a pas à proprement parler de langage ranger, mais le mélange des quatre nations les a conduits à créer des termes communs. En général, les Rangers papotent dans leur langue et comprennent souvent les langages ET-Rangers. Certains d’entre eux sont des traducteurs célèbres qui parcourent l’écorce en louant leurs services pour de modiques échanges de tonneaux de bière (de préférence tryker) et de cookies (de préférence aux termites)
D’autre part, le fait de vivre sans cesse à l’affut de Kitins et de se faufiler partout sous l’écorce pour observer discrètement leur mode de vie a conduit les Rangers à utiliser de nombreuses onomatopées à la fois pour être furtifs et rapides dans les racines ou en pleine nature.
Les onomatopées ici sont dans leur forme courte. Il n'est pas rare que leur forme soit rallongée pour insister, par exemple kwkwwwww, ou rhoooo, ou encore méyyyy!