Suite à de nombreuses recherches dans les cubes d'ambre et sur des morceaux d'écorce qui ont echappé aux incendies et aux kitins, un groupe de chercheurs a réussi à identifier divers termes et expressions de notre belle langue mais presque morte. La langue Zoraï était riche et "fleurie", elle était aussi compliquée pour qui ne la pratiquait pas, mais simple à la compréhension. Après divers mois de recherche voici les premisses de nos découvertes. Bien sûr les resultats de nos recherches seront publiés au fur et à mesure, afin que tous et toutes nous puissions redécouvrir la beauté de notre vénérable langage.

Kami-a'ata==>les kamis te saluent (bonjour).

Ata-kami===>je salue les kamis (réponse au bonjour).

Mata zora==>on se retrouve a Zora (au revoir).

Ochi kami no=> ainsi le veulent les Kamis.

Ka-Men===>Ainsi soient-ils.

Ukio======>d'accord/oui.

Ne=========>non (le non sec).

Shi-kyo-ne==>non ( le non version soutenue).

Shi-kyo====>don de la mort.

Ari-kami====>merci( que les Kami te le rendent).

Shi======>vie ( essence, énergie, vitalité, puissance).

Shizu=====>famille/clan/tribu( famille/clan/tribu de naissance ou/et d'adoption).

Hu-hay===>en avant (encouragement).

Toub====> Zut; flûte, chiéééé.

Gooseux==> c'est un gros mot...

Kamisutra===>Art des mille et un plaisirs sexuel (physique et spirituel), seuls les plus experts/ expertes maitrisent toutes les techniques.

Lor===>Force.

Iko===> Bravo ou autre terme de félicitation.

Napai===> terme servant à remercier une personne vous ayant felicité ou remercié au préalable.


Quelques expressions tirées d'ouvrages Zoraï ou du language populaire:

"Cesse donc tes karaveneries !" ...Quand un homin se met à proférer des paroles vides de sens ou de morale.

"Mektouberie de Kittins".....Cochonnerie ou saloperie de kittins.

"Fils de torbak".....Pour une belle insulte.

"Wonbaï rusé".....Pour signifier à quelqu'un qu'il est très rusé.

"A moi Manda-lor" ....Que la force du grand Manda soit mienne.

"Pour le Grand Masque" ....Cri de guerre faisant référence au grand guide des zorais.


Petites règles de grammaire

Quand on regarde les noms Zorais déjà existants (PNJs, objets) on s'aperçoit que les apostrophes et les tirets sont assez courants.

Ainsi, on aurait plutôt : kami-a'ata, ata-kami, ari-kami, shi-kyo

Soit pour être plus complet, par rapport à ce qui a été dit et ce qui existe : Ata => saluer

Mata => se retrouver

Ochi => vouloir

Ari => rendre

Kyo / ne / non => négation

Li' => donne une certaine importance => comparatif

Zo' => donne encore plus d'importance => superlatif


Ont participé à ces recherches, Krahos, Imaggia, Razyel, Iknawoi, Wong Fei-Hung, Eiji et bien d'autres aussi...

Récupérée de « https://fr.wiki.ryzom.com/w/index.php?title=Portail:Zoraï/Langage&oldid=7205 »