De EncyclopAtys
m (→Pages À propos (3 langues) : titre erroné et correction) |
(→Pages EncyclopAtys:À propos (3 langues)) |
||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
--CraftJenn, Ranger du Cercle du Bois d'Almati ([https://chat.ryzom.com/direct/Craftjenn sur RC]) 29 février 2020 à 21:00 (CET) | --CraftJenn, Ranger du Cercle du Bois d'Almati ([https://chat.ryzom.com/direct/Craftjenn sur RC]) 29 février 2020 à 21:00 (CET) | ||
+ | :Tu as touché du doigt l'un de mes plus gros casse-tête. Les jeux ont divergé car chacun a sa manière de voir et surtout de ressentir. C'est ce que j'ai essayé d'expliquer (en vain?) à Heernis, par exemple. Même un langage correct (langage ou traduction faite par un autochtone) ne traduit pas nécessairement une culture et les traditions qui y sont attachées. N'allons pas trop loin pour en voir la démonstration par l'exemple: "S'il te plait" , "une fois", chicon, "savoir et pouvoir" n'ont pas le même sens en Belgique qu'en France. Et de l'autre côté de l’Atlantique c'est parfois pire "bisounours", ici fait "sociopoliticard", là c'est plutôt grivois. Et nous sommes dans la même langue de base! | ||
+ | :J'en étais arrivé à la conclusion suivante: | ||
+ | :#ne respectons l'exactitude de traduction et la diffusion '''que''' des docs officielles et purement techniques, donc: lore, forge, gameplay... | ||
+ | :#ne forçons pas les gens à avoir la même structure de pensée, d'où mon très long travail de créer une catégorisations utile à tous. | ||
+ | Ai-je réussi... souvent j'en doute... -- [[User:Zorroargh|Zo'ro-Argh]] <sup><small>[[User talk:Zorroargh|Woren Siloy]]</small></sup> 1 mars 2020 à 14:20 (CET) | ||
== au sujet des signatures et des langues == | == au sujet des signatures et des langues == |
Version du 1 mars 2020 à 14:20
Profil de Zorroargh | Discussion | Guide de rédaction | Boite à outils | Notes HRP |
Here, you can write me in English
Aquí, se puede escribirme también en español
Archives des discussions
Pages EncyclopAtys:À propos (3 langues)
coucou
pour info: Discussion EncyclopAtys:À propos et ai mis un commentaire sur la version EN, dans discussion aussi.
Car Doro a vu que les contenus EN/FR/DE étaient vraiment trop différents. Dans le canal wiki, longue conversation avec Azazor...
--CraftJenn, Ranger du Cercle du Bois d'Almati (sur RC) 29 février 2020 à 21:00 (CET)
- Tu as touché du doigt l'un de mes plus gros casse-tête. Les jeux ont divergé car chacun a sa manière de voir et surtout de ressentir. C'est ce que j'ai essayé d'expliquer (en vain?) à Heernis, par exemple. Même un langage correct (langage ou traduction faite par un autochtone) ne traduit pas nécessairement une culture et les traditions qui y sont attachées. N'allons pas trop loin pour en voir la démonstration par l'exemple: "S'il te plait" , "une fois", chicon, "savoir et pouvoir" n'ont pas le même sens en Belgique qu'en France. Et de l'autre côté de l’Atlantique c'est parfois pire "bisounours", ici fait "sociopoliticard", là c'est plutôt grivois. Et nous sommes dans la même langue de base!
- J'en étais arrivé à la conclusion suivante:
- ne respectons l'exactitude de traduction et la diffusion que des docs officielles et purement techniques, donc: lore, forge, gameplay...
- ne forçons pas les gens à avoir la même structure de pensée, d'où mon très long travail de créer une catégorisations utile à tous.
Ai-je réussi... souvent j'en doute... -- Zo'ro-Argh Woren Siloy 1 mars 2020 à 14:20 (CET)
au sujet des signatures et des langues
si on fait un commentaire (par ex dans une discussion d'une page en DE), la signature par défaut envoie vers une page wiki DE (qui, dans mon cas n'existe pas, et que je ne verrai jamais).
que penses-tu de ma nouvelle signature (tout vers mon RC) ? D
voici comment j'ai fait: Préférences, (1er onglet où on arrive), partie Signature :
- "Nouvelle signature" : CraftJenn, Ranger du Cercle du Bois d'Almati ([https://chat.ryzom.com/direct/Craftjenn sur RC])
- cocher "Traiter la signature comme du wikitexte (sans lien automatique)"
Testé sur le wiki EN et FR: ca marche bien.
Je n'ai pas testé un truc du genre CraftJenn, Ranger du Cercle du Bois d'Almati ([[Discussion_utilisatrice:Craftjenn]] ou [https://chat.ryzom.com/direct/Craftjenn sur RC]) car je pense que cela ne marchera pas (sur des pages EN ou DE) ?
Je pense qu'un certain nombre d'utilisateurs aimeraient le savoir, non? Mettre cela dans
- Guide de rédaction#Signature ?
- Ou plutôt dans une partie pour les traducteurs (je crois que vous avez mis cela sur le common ?)