Recrutement : Différence entre versions

De EncyclopAtys

m
m
Ligne 1 : Ligne 1 :
{{ebauche}}{{Trad|EN=Recruitement|FR=Recrutement}}  
+
{{Trad|EN=Recruitement|FR=Recrutement}}  
 
Nous recrutons des bénévoles dans presque toutes nos équipes : Ark, Comm-Marketing, Dev, Event, Game-Design, Level-Design, Support, Test, Translation. Si vous avez des questions ou êtes intéressés par une de ces équipes, veuillez contacter [https://chat.ryzom.com/direct/Tamarea Tamarea] sur RC ou par e-mail
 
Nous recrutons des bénévoles dans presque toutes nos équipes : Ark, Comm-Marketing, Dev, Event, Game-Design, Level-Design, Support, Test, Translation. Si vous avez des questions ou êtes intéressés par une de ces équipes, veuillez contacter [https://chat.ryzom.com/direct/Tamarea Tamarea] sur RC ou par e-mail
 
== Équipes ==
 
== Équipes ==
 +
{{BandeauComplexe|groupe=Alerte|titre=Important: Temp page|comment=Craftjenn, 2019 05 14 22h|text=[https://fr.wiki.ryzom.com/w/index.php?title=Discussion:Recrutement&action=edit&redlink=1 Talk about it] or [https://fr.wiki.ryzom.com/w/index.php?title=Recrutement&action=edit change it]
 +
 +
'''EN''' This will page very shortly describe the teams. For ex, I don't know what is the difference between Ark and Event ? For now, I use it to show where basic information could be found (and checked).
 +
 +
'''FR''' Cette page décrira rapidement les teams. Par ex je ne sais meme pas quelle est la différence entre Ark et Event. Pour le moment, je l'utilise en brouillon/bloc note, et surtout pour montrer où des infos de bases seraient trouvées (et vérifiées).
 +
}}
 +
[https://fr.wiki.ryzom.com/w/index.php?title=Discussion:Recrutement&action=edit&redlink=1 Talk about it] or [https://fr.wiki.ryzom.com/w/index.php?title=Recrutement&action=edit change it]
 +
 +
La plupart des infos récentes sont dans les comptes rendus FORGE.
 +
 +
Most of data are in FORGE reports.
  
 
=== Ark ===  
 
=== Ark ===  
The rubrique on forum is '''Foren''' » RYZOM FORGE » Ark  https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3915
+
Ark travaille avec les dev, et testeurs.
 +
 
 +
The rubric on forum is [https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3915 RYZOM FORGE » Ark] https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3915
 
2016_12 SE and Matis rite "Geography": "A view of the Kingdom" (Daemonixus)
 
2016_12 SE and Matis rite "Geography": "A view of the Kingdom" (Daemonixus)
 
=== Comm-Marketing ===  
 
=== Comm-Marketing ===  
 
+
[https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3918 RYZOM FORGE » Communication & Marketing]
 +
2016_12
 
=== Dev ===  
 
=== Dev ===  
 
'''2017'''-09 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22636/31
 
'''2017'''-09 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22636/31
=== Event ===  
+
=== Event et Lore ===  
 
Nous recherchons des Animateurs (acteurs) pour jouer des events RP (DE, EN, FR, animateurs en fuseaux horaires américains inclus).
 
Nous recherchons des Animateurs (acteurs) pour jouer des events RP (DE, EN, FR, animateurs en fuseaux horaires américains inclus).
  
Ligne 22 : Ligne 36 :
  
 
=== Level-Design ===  
 
=== Level-Design ===  
The rubrique on forum is  '''Foren''' » RYZOM FORGE » Level Design https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3896
+
The rubrique on forum is  RYZOM FORGE » Level Design https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3896
 
2016_07 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/172181
 
2016_07 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/172181
 
=== Support ===  
 
=== Support ===  
 +
* '''Page obsolète / very old to check and compare with FR''' https://en.wiki.ryzom.com/wiki/Support
 
Nous recherchons des CSR (DE, EN, FR, CSR en fuseaux horaires américains inclus).
 
Nous recherchons des CSR (DE, EN, FR, CSR en fuseaux horaires américains inclus).
 
https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22047
 
https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22047
 +
 
=== Test  ===  
 
=== Test  ===  
 +
2016_12 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/26301/1&post176399=fr#1
 +
Tester sur les serveurs Yubo (dev) et/Gingo (test avant mise en production) les correctifs, améliorations et nouveautés proposées... Nous voulons ainsi permettre aux Forgiens et Coriens, qui peuvent être considérés comme les représentants des joueurs, de faire des retours et suggestions sur les projets en cours de tests.
  
 +
This group aims to test on the Yubo (dev) and/or Gingo (tests before install on Atys) servers the corrections, improvements and innovations proposed. We also want to allow Forge and Core members, who could be seen as representatives for the players, to provide feedbacks and proposals regarding the projects being tested.
 
=== Translation ===
 
=== Translation ===
 
russes et espagnols
 
russes et espagnols
 +
2016_11 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/175980
 +
 +
URGENT: we have no more active native translator for the Spanish translation (and to help us fixing the Spanish interface and the texts for the rites and missions). <br />
 +
We're also looking for translators / proofreaders to English (1 FR -> EN), to German (1), to Spanish (3), to Russian (3) and to French (1). If you're interested, please send a mail to : volunteer@ryzom.com mentioning that you're volunteering for the Translation Team<br />
 +
Current translations : seems done (for me)
 +
 +
URGENT : nous n'avons plus de traducteur natif actif pour traduire en espagnol (et nous aider à corriger l'interface espagnole et les textes des rites et missions). Nous recherchons aussi des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (1 FR => EN), vers l'allemand (1), vers l'espagnol (3), vers le russe (3) et vers le français (1).
 +
Traductions en cours : me semblent terminées ?
  
 
==Notes, liens ==
 
==Notes, liens ==

Version du 14 mai 2019 à 21:20

en:Recruitement
fr:Recrutement

Nous recrutons des bénévoles dans presque toutes nos équipes : Ark, Comm-Marketing, Dev, Event, Game-Design, Level-Design, Support, Test, Translation. Si vous avez des questions ou êtes intéressés par une de ces équipes, veuillez contacter Tamarea sur RC ou par e-mail

Équipes

Dummy.png
Important: Temp page
Craftjenn, 2019 05 14 22h
Talk about it or change it

EN This will page very shortly describe the teams. For ex, I don't know what is the difference between Ark and Event ? For now, I use it to show where basic information could be found (and checked).

FR Cette page décrira rapidement les teams. Par ex je ne sais meme pas quelle est la différence entre Ark et Event. Pour le moment, je l'utilise en brouillon/bloc note, et surtout pour montrer où des infos de bases seraient trouvées (et vérifiées).

Talk about it or change it

La plupart des infos récentes sont dans les comptes rendus FORGE.

Most of data are in FORGE reports.

Ark

Ark travaille avec les dev, et testeurs.

The rubric on forum is RYZOM FORGE » Ark https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3915 2016_12 SE and Matis rite "Geography": "A view of the Kingdom" (Daemonixus)

Comm-Marketing

RYZOM FORGE » Communication & Marketing 2016_12

Dev

2017-09 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22636/31

Event et Lore

Nous recherchons des Animateurs (acteurs) pour jouer des events RP (DE, EN, FR, animateurs en fuseaux horaires américains inclus).

Cette équipe a des infos sur le wiki à peu près à jour, une simple relecture devrait suffire.

Page all vides ou quasi (portail, bandeau et caté ont l'air prêtes)

Game-Design

Level-Design

The rubrique on forum is RYZOM FORGE » Level Design https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=forum/view/3896 2016_07 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/172181

Support

Nous recherchons des CSR (DE, EN, FR, CSR en fuseaux horaires américains inclus). https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/22047

Test

2016_12 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/26301/1&post176399=fr#1 Tester sur les serveurs Yubo (dev) et/Gingo (test avant mise en production) les correctifs, améliorations et nouveautés proposées... Nous voulons ainsi permettre aux Forgiens et Coriens, qui peuvent être considérés comme les représentants des joueurs, de faire des retours et suggestions sur les projets en cours de tests.

This group aims to test on the Yubo (dev) and/or Gingo (tests before install on Atys) servers the corrections, improvements and innovations proposed. We also want to allow Forge and Core members, who could be seen as representatives for the players, to provide feedbacks and proposals regarding the projects being tested.

Translation

russes et espagnols 2016_11 https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/175980

URGENT: we have no more active native translator for the Spanish translation (and to help us fixing the Spanish interface and the texts for the rites and missions).
We're also looking for translators / proofreaders to English (1 FR -> EN), to German (1), to Spanish (3), to Russian (3) and to French (1). If you're interested, please send a mail to : volunteer@ryzom.com mentioning that you're volunteering for the Translation Team
Current translations : seems done (for me)

URGENT : nous n'avons plus de traducteur natif actif pour traduire en espagnol (et nous aider à corriger l'interface espagnole et les textes des rites et missions). Nous recherchons aussi des traducteurs / correcteurs vers l'anglais (1 FR => EN), vers l'allemand (1), vers l'espagnol (3), vers le russe (3) et vers le français (1). Traductions en cours : me semblent terminées ?

Notes, liens

Contacts

le canal ryzom-wiki sur RC

Contacter via Rocket Chat de Ryzom: Tamarea, Craftjenn par RC